Om någon tycker dessa pressreleaser är värda att översätta, är det bara att
sätta igång. Kanske presskontakten har någon åsikt om huruvida dessa pressreleaser är värda att översätta och sprida? /habj ---------- Forwarded message ---------- From: Aphaia <[hidden email]> Date: 2007-feb-12 04:08 Subject: [Translators-l] [Meta][Translation] press release page renewed and two requests are open To: Wikimedia Translators <[hidden email]> Hello there, there are some materials wanted your hands; Wikimedia press releases, in details, two press releases about Advisory Board and Enwp tags all links NoFollow. http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_press_releases http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_press_releases/Advisory_Board http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_press_releases/English_Wikipedia_tags_all_links_NoFollow Those two press releases are so significant that we would like to share globally, even issued a bit earlier. I put two of them on TR already and thankfully some of you reacted already. Also there are two being drafted press releases and we'll ask your help within days. We'll appreciate your kindly help ;) Other all press released sorted under the section "published" are also ready to translate and if you find special interest, you are encouraged to pick up what you like and share the information with your community. "Florence remarks" is useful in my personal opinion, specially for bloggers who would like to point it out that "the rumor Wikipedia is going out in three or four months is a rumor based on a misquote of Anthere"; I myself quoted it on my blog (in Japanese). On the other hand now we are engaged in one newer and more detailed press release about this issue, "remark" press release is not mandatory to be translated. Personally I recommend you to take care of "Advisory Board" and "No follow" press release at first hand; if your project is bothered with "SEO marketing spammers", the latter may be very helpful. -- KIZU Naoko Wikiquote: http://wikiquote.org * habent enim emolumentum in labore suo * _______________________________________________ Translators-l mailing list [hidden email] http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l |
habj wrote:
> Om någon tycker dessa pressreleaser är värda att översätta, är det bara att > sätta igång. Kanske presskontakten har någon åsikt om huruvida dessa > pressreleaser är värda att översätta och sprida? Att bara skicka ut pressmeddelanden i blindo kan vara som att ropa i skogen, när ingen hör en. Det kan vara viktigare att etablera en dialog med media, så att man kan känna av vad de är redo att ta emot. Nu senast var Lennart Guldbrandsson citerad i Corren, Expressen och SvD när han kommenterade metapedia. Det var Christian Ströberg (Corren) och Adam Svanell (SvD) som skrev de artiklarna, så det kan vara bra att hålla en personlig kontakt med dem. Man kan gå till http://www.eniro.se/nyhetssok/ och söka på Wikipedia, så lär man sig snart vilka journalister som citerar Wikipedia. Sedan kan man ju fundera på om Wikipedia aktivt borde odla upp sådana kontakter med någon viss sorts media, t.ex. Läkartidningen, Damernas Värld eller något annat organ som når folk som hittills saknas i WP. -- Lars Aronsson ([hidden email]) Aronsson Datateknik - http://aronsson.se |
Lars Aronsson wrote:
>Nu senast var Lennart Guldbrandsson citerad i Corren, >Expressen och SvD när han kommenterade metapedia. > Jag undrar just hur Guldbrandsson blivit "talesman för Wikipedia" som det stod i SvD. Och av artikeln verkade det som att nazizterna använt Mediawiki, med det framngick inte klart av artikeln. Det stod att de härmat Wikipedia, och eftersom det är öppen kod är det inga problem att göra det... R-? |
Guldbrandsson = Användare:Hannibal som är vår presskontakt numera
sedan Mats Halldin slutat. En presskontakt får väl kallas talesman för Wikipedia antar jag. On 2/12/07, Ragnar Ståhle <[hidden email]> wrote: > Lars Aronsson wrote: > > >Nu senast var Lennart Guldbrandsson citerad i Corren, > >Expressen och SvD när han kommenterade metapedia. > > > > Jag undrar just hur Guldbrandsson blivit "talesman för Wikipedia" som > det stod i SvD. > > Och av artikeln verkade det som att nazizterna använt Mediawiki, med det > framngick inte klart av artikeln. Det stod att de härmat Wikipedia, och > eftersom det är öppen kod är det inga problem att göra det... > > R-? > > > > |
In reply to this post by Habj
On 2007-02-12 05:34, habj wrote:
>Kanske presskontakten har någon åsikt om huruvida dessa >pressreleaser är värda att översätta och sprida? > > /habj Är Hannibal med i sändlistan? Jag kan inte hitta honom bland prenumeranterna. -- http://sv.wikipedia.org/wiki/User:StefanB |
Aphaia i transcom (translation subcommittee) har hur som helst meddelat att
det var ett misstag och att de här pressreleaserna inte tillhör det som så många som möjligt borde översätta... och så hann jag vidarebefordra hennes (eller vems det nu var) misstag. Beklagar. /habj |
Free forum by Nabble | Edit this page |