Re: Ms translation of Media participation survey

classic Classic list List threaded Threaded
4 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ms translation of Media participation survey

Evangeline Han
I'm not too familiar with the translation stuff, but how many people have to proofread a translated version before it can be published? I've already proofread the ms version.

Bejinhan

On Sat, Oct 24, 2009 at 7:00 PM, <[hidden email]> wrote:
Send Translators-l mailing list submissions to
       [hidden email]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
       https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
       [hidden email]

You can reach the person managing the list at
       [hidden email]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Translators-l digest..."


Today's Topics:

  1. Re: Urgent translation request: Media participation survey
     (Guillaume Paumier)
  2. Re: Urgent translation request: Media participation       survey
     (Aphaia)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 23 Oct 2009 17:29:48 +0200
From: Guillaume Paumier <[hidden email]>
Subject: Re: [Translators-l] Urgent translation request: Media
       participation survey
To: Wikimedia Translators <[hidden email]>
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

Hi all,

Guillaume Paumier wrote:
>
> I come to you to request your help to translate the Media participation
> survey 2009; It is organized by the team from the Multimedia Usability
> project. To be included in the survey, a translation must be completed
> before 08:00 am, Sunday 25 October (UTC).
>
> The translation request is located at
> http://meta.wikimedia.org/wiki/Media_participation_survey

First of all, I would like to say a HUGE thanks to all the people who
have helped and who are helping translate the survey. I wholeheartedly
thank you for your help.

Now, a brief status update:
* I just added de, fr, fi, pl and tr to the survey system. Thanks!
* In the meantime, ru was completed, I'll add it shortly.
* da, it, nl, pt, cs, vi & ms need proofreading or updating. Since they
are almost done, it would be great if they could be ready soon, I would
have less work on Sunday.
* ja & mk are in progress.

*es is missing*. A translator volunteered, but unfortunately he
translated the wrong page (the request instead of the survey). Given the
amount of Spanish speakers worldwide, I would really like to have a
Spanish translation. Could someone please take a look?

Again, many thanks for your help; I appreciate it very much!
Cheers,

--
Guillaume Paumier
Product Manager, Multimedia Usability
Wikimedia Foundation
Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate



------------------------------

Message: 2
Date: Sat, 24 Oct 2009 18:07:05 +0900
From: Aphaia <[hidden email]>
Subject: Re: [Translators-l] Urgent translation request: Media
       participation   survey
To: Wikimedia Translators <[hidden email]>
Message-ID:
       <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

Hello there,
thank you for your collaboration always. Along Guillaume, we at
Transcom thank you guys a lot for helping the survey translation.

A brief update:
* da, it, nl & cs as well as ja & mk are ready to publish.
* pt, ca, ms & vi need proofreading.
* Zh-hant and es are now taken care of. Thanks a lot, and we'd love to
see them finalized :) Zh-hans translators are welcome too.

I would like to thank here personally Takot and Kzhr who smartly and
quickly finished my fast-hand translation work on ja version ;) In a
sum we spent less than 30 minutes or so ... no big deal indeed. Until
the deadline, we have still some hours :)

Again, many thanks for your help!


> * da, it, nl, pt, cs, vi & ms need proofreading or updating. Since they
> are almost done, it would be great if they could be ready soon, I would
> have less work on Sunday.
> * ja & mk are in progress.

On Sat, Oct 24, 2009 at 12:29 AM, Guillaume Paumier
<[hidden email]> wrote:
> Hi all,
>
> Guillaume Paumier wrote:
>>
>> I come to you to request your help to translate the Media participation
>> survey 2009; It is organized by the team from the Multimedia Usability
>> project. To be included in the survey, a translation must be completed
>> before 08:00 am, Sunday 25 October (UTC).
>>
>> The translation request is located at
>> http://meta.wikimedia.org/wiki/Media_participation_survey
>
> First of all, I would like to say a HUGE thanks to all the people who
> have helped and who are helping translate the survey. I wholeheartedly
> thank you for your help.
>
> Now, a brief status update:
> * I just added de, fr, fi, pl and tr to the survey system. Thanks!
> * In the meantime, ru was completed, I'll add it shortly.
> * da, it, nl, pt, cs, vi & ms need proofreading or updating. Since they
> are almost done, it would be great if they could be ready soon, I would
> have less work on Sunday.
> * ja & mk are in progress.
>
> *es is missing*. A translator volunteered, but unfortunately he
> translated the wrong page (the request instead of the survey). Given the
> amount of Spanish speakers worldwide, I would really like to have a
> Spanish translation. Could someone please take a look?
>
> Again, many thanks for your help; I appreciate it very much!
> Cheers,
>
> --
> Guillaume Paumier
> Product Manager, Multimedia Usability
> Wikimedia Foundation
> Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> [hidden email]
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>



--
KIZU Naoko
http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD



------------------------------

_______________________________________________
Translators-l mailing list
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l


End of Translators-l Digest, Vol 52, Issue 13
*********************************************



--
Evangeline
http://bejinhan.livejournal.com

_______________________________________________
Translators-l mailing list
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ms translation of Media participation survey

Casey Brown-5
On Sat, Oct 24, 2009 at 8:31 AM, Evangeline Han <[hidden email]> wrote:
> I'm not too familiar with the translation stuff, but how many people have to
> proofread a translated version before it can be published? I've already
> proofread the ms version.

There's no set number, but if one person other than the translator
thinks it's good, I think you can update the status to "ready" for
publishing.

--
Casey Brown
Cbrown1023

_______________________________________________
Translators-l mailing list
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ms translation of Media participation survey

Olli-6
In reply to this post by Evangeline Han
Maybe 1-2 people. 1 is good too, but the 1 should be someone other than you :)

Olli

2009/10/24 Evangeline Han <[hidden email]>
I'm not too familiar with the translation stuff, but how many people have to proofread a translated version before it can be published? I've already proofread the ms version.

Bejinhan

On Sat, Oct 24, 2009 at 7:00 PM, <[hidden email]> wrote:
Send Translators-l mailing list submissions to
       [hidden email]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
       https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
       [hidden email]

You can reach the person managing the list at
       [hidden email]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Translators-l digest..."


Today's Topics:

  1. Re: Urgent translation request: Media participation survey
     (Guillaume Paumier)
  2. Re: Urgent translation request: Media participation       survey
     (Aphaia)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 23 Oct 2009 17:29:48 +0200
From: Guillaume Paumier <[hidden email]>
Subject: Re: [Translators-l] Urgent translation request: Media
       participation survey
To: Wikimedia Translators <[hidden email]>
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

Hi all,

Guillaume Paumier wrote:
>
> I come to you to request your help to translate the Media participation
> survey 2009; It is organized by the team from the Multimedia Usability
> project. To be included in the survey, a translation must be completed
> before 08:00 am, Sunday 25 October (UTC).
>
> The translation request is located at
> http://meta.wikimedia.org/wiki/Media_participation_survey

First of all, I would like to say a HUGE thanks to all the people who
have helped and who are helping translate the survey. I wholeheartedly
thank you for your help.

Now, a brief status update:
* I just added de, fr, fi, pl and tr to the survey system. Thanks!
* In the meantime, ru was completed, I'll add it shortly.
* da, it, nl, pt, cs, vi & ms need proofreading or updating. Since they
are almost done, it would be great if they could be ready soon, I would
have less work on Sunday.
* ja & mk are in progress.

*es is missing*. A translator volunteered, but unfortunately he
translated the wrong page (the request instead of the survey). Given the
amount of Spanish speakers worldwide, I would really like to have a
Spanish translation. Could someone please take a look?

Again, many thanks for your help; I appreciate it very much!
Cheers,

--
Guillaume Paumier
Product Manager, Multimedia Usability
Wikimedia Foundation
Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate



------------------------------

Message: 2
Date: Sat, 24 Oct 2009 18:07:05 +0900
From: Aphaia <[hidden email]>
Subject: Re: [Translators-l] Urgent translation request: Media
       participation   survey
To: Wikimedia Translators <[hidden email]>
Message-ID:
       <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

Hello there,
thank you for your collaboration always. Along Guillaume, we at
Transcom thank you guys a lot for helping the survey translation.

A brief update:
* da, it, nl & cs as well as ja & mk are ready to publish.
* pt, ca, ms & vi need proofreading.
* Zh-hant and es are now taken care of. Thanks a lot, and we'd love to
see them finalized :) Zh-hans translators are welcome too.

I would like to thank here personally Takot and Kzhr who smartly and
quickly finished my fast-hand translation work on ja version ;) In a
sum we spent less than 30 minutes or so ... no big deal indeed. Until
the deadline, we have still some hours :)

Again, many thanks for your help!


> * da, it, nl, pt, cs, vi & ms need proofreading or updating. Since they
> are almost done, it would be great if they could be ready soon, I would
> have less work on Sunday.
> * ja & mk are in progress.

On Sat, Oct 24, 2009 at 12:29 AM, Guillaume Paumier
<[hidden email]> wrote:
> Hi all,
>
> Guillaume Paumier wrote:
>>
>> I come to you to request your help to translate the Media participation
>> survey 2009; It is organized by the team from the Multimedia Usability
>> project. To be included in the survey, a translation must be completed
>> before 08:00 am, Sunday 25 October (UTC).
>>
>> The translation request is located at
>> http://meta.wikimedia.org/wiki/Media_participation_survey
>
> First of all, I would like to say a HUGE thanks to all the people who
> have helped and who are helping translate the survey. I wholeheartedly
> thank you for your help.
>
> Now, a brief status update:
> * I just added de, fr, fi, pl and tr to the survey system. Thanks!
> * In the meantime, ru was completed, I'll add it shortly.
> * da, it, nl, pt, cs, vi & ms need proofreading or updating. Since they
> are almost done, it would be great if they could be ready soon, I would
> have less work on Sunday.
> * ja & mk are in progress.
>
> *es is missing*. A translator volunteered, but unfortunately he
> translated the wrong page (the request instead of the survey). Given the
> amount of Spanish speakers worldwide, I would really like to have a
> Spanish translation. Could someone please take a look?
>
> Again, many thanks for your help; I appreciate it very much!
> Cheers,
>
> --
> Guillaume Paumier
> Product Manager, Multimedia Usability
> Wikimedia Foundation
> Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> [hidden email]
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>



--
KIZU Naoko
http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD



------------------------------

_______________________________________________
Translators-l mailing list
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l


End of Translators-l Digest, Vol 52, Issue 13
*********************************************



--
Evangeline
http://bejinhan.livejournal.com

_______________________________________________
Translators-l mailing list
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l



_______________________________________________
Translators-l mailing list
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ms translation of Media participation survey

Kong Soon Lim
I have proofread the translation for ms.... the status is now ready...

Btw: "Soal selidik" is usually used..... sounds more like election using "pungutan suara"

Regards,
Kong Soon
ms / User: Diagramma Della Verita
_________________________________________________________
You can help Wikimedia change the world!
Visit http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising for more details.



New Email addresses available on Yahoo!
Get the Email name you've always wanted on the new @ymail and @rocketmail.
Hurry before someone else does!
_______________________________________________
Translators-l mailing list
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l