The attempt at translating the original text, "Warning: This page
contains too many expensive parser function calls." to danish is
actually worse than what Googles translator suggests. An attempt to
translate back to english from the munged attempt at danish is
something like "Warning: This page also contains many costly analyse
the function phone call."
I lead the Persian translations to MediaWiki and its extensions, and to Wikimedia translations. I seem to be a bit obcessive about those translations in the first look; it is because I've experienced it over and over, that a non-programmer's translation of messages is usually incorrect or at least inaccurate. I don't question Betawiki, because I believe it is one of the greatest ideas to implement "wiki" nature into software translation; what I question is letting people with little understanding of programming, to translate such jargon-filled sentences and phrases, without even a "qqq" comment explaining to them what, for example, "parser call" is. We need to find an organized way to help interested people translate better.