Żeńskie formy

classic Classic list List threaded Threaded
63 messages Options
1234
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Żeńskie formy

Piotr Gackowski
Witam

Jak w świetle
http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114883,11247804,Mucha__Prosze_mi_mowic_ministro__Bralczyk__Mozna_walczyc_.html

i podobnych wiadomości ogólnego nieakceptowania tej formy wygląda sprawa żeńskich form? Nie znalazłem ani jednej pozytywnej opinii na razie - ale może szukam w złej części internetu. W rozmowach była podawana forma "ministra" jako przykład że można "feminizować" męskie słowa. Teraz okazuje się że jednak ta forma nie jest akceptowana. Czy ktoś planuje podłączenie się pod ogólną dyskusję w tym względzie?

Druga sprawa - jakie są obecnie kobiece formy uprawnień "bot", "steward", "biurokrata", "CheckUser", "rewizor"? W MediaWiki 1.19 wprowadzono kobiece formy uprawnień, ale na razie mamy tylko administratorki i redaktorki. Nie wiem gdzie tego szukać na translatewiki, a chciałbym się dowiedzieć czy będziemy mieli "stewardesy"  "stewardy", "stewardki" czy jakoś jeszcze inaczej. Jeżeli dajmy na to Maire ustawi sobie zmienną "płeć" to będzie "biurokratką"?

PMG

--
          PMG
      BORN TO READ
    www.actionmag.pl
      wikipedia.pl



_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Maciej Król
WP:BAR. Polecam. Stolik chyba Zasady.

W dniu 29 lutego 2012 10:37 użytkownik PMG <[hidden email]> napisał:

> Witam
>
> Jak w świetle
>
> http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114883,11247804,Mucha__Prosze_mi_mowic_ministro__Bralczyk__Mozna_walczyc_.html
>
> i podobnych wiadomości ogólnego nieakceptowania tej formy wygląda sprawa
> żeńskich form? Nie znalazłem ani jednej pozytywnej opinii na razie - ale
> może szukam w złej części internetu. W rozmowach była podawana forma
> "ministra" jako przykład że można "feminizować" męskie słowa. Teraz okazuje
> się że jednak ta forma nie jest akceptowana. Czy ktoś planuje podłączenie
> się pod ogólną dyskusję w tym względzie?
>
> Druga sprawa - jakie są obecnie kobiece formy uprawnień "bot", "steward",
> "biurokrata", "CheckUser", "rewizor"? W MediaWiki 1.19 wprowadzono kobiece
> formy uprawnień, ale na razie mamy tylko administratorki i redaktorki. Nie
> wiem gdzie tego szukać na translatewiki, a chciałbym się dowiedzieć czy
> będziemy mieli "stewardesy"  "stewardy", "stewardki" czy jakoś jeszcze
> inaczej. Jeżeli dajmy na to Maire ustawi sobie zmienną "płeć" to będzie
> "biurokratką"?
>
> PMG
>
> --
>          PMG
>      BORN TO READ
>    www.actionmag.pl
>      wikipedia.pl
>
>
>
> _______________________________________________
> Lista dyskusyjna WikiPL-l
> [hidden email]
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
>



--
Z poważaniem,

Maciej Król
_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Ejdzej Wikipedysta
In reply to this post by Piotr Gackowski
W dniu 29 lutego 2012 10:37 użytkownik PMG <[hidden email]> napisał:
> Witam
>
> Jak w świetle
> http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114883,11247804,Mucha__Prosze_mi_mowic_ministro__Bralczyk__Mozna_walczyc_.html
>
> i podobnych wiadomości ogólnego nieakceptowania tej formy wygląda sprawa żeńskich form?

Proponuję zacząć się zastanawiać dopiero kiedy ministra pojawi się w
http://bip.kprm.gov.pl/portal/kpr/2/1635/Sklad_Rady_Ministrow.html

--
Wikipedysta:A.J.

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Paweł Zienowicz
In reply to this post by Piotr Gackowski
W dniu 2012-02-29 10:37, PMG pisze:
> Druga sprawa - jakie są obecnie kobiece formy uprawnień "bot", "steward", "biurokrata", "CheckUser", "rewizor"?W MediaWiki 1.19 wprowadzono kobiece formy uprawnień, ale na razie mamy tylko administratorki i redaktorki. Nie wiem gdzie tego szukać na translatewiki, a chciałbym się dowiedzieć czy będziemy mieli "stewardesy"  "stewardy", "stewardki" czy jakoś jeszcze inaczej. Jeżeli dajmy na to Maire ustawi sobie zmienną "płeć" to będzie "biurokratką"?

Na translatewiki męskie i żeńskie formy wpisywane są w ten sam komunikat
z wykorzystaniem funkcji GENDER
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-sysop-member/pl&action=edit

Bot nie ma formy męskiej (to automat podporządkowany użytkownikowi - nie
może mieć dwóch form zależnie od tego do kogo należy)
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-bot-member/pl&action=edit&loadgroup=core&loadtask=view

Steward - stewardessa
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-steward-member/pl&action=edit&loadgroup=ext-0-wikimedia&loadtask=view

Biurokrata - biurokratka
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-bureaucrat-member/pl&action=edit&loadgroup=core&loadtask=view

Checkuser - checkuserka
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-checkuser-member/pl&action=edit&loadgroup=ext-0-wikimedia&loadtask=view

Rewizor - rewizorka
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-suppress-member/pl&action=edit&loadgroup=core&loadtask=view


Komunikatów należy szukać w dwóch spisach
http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&taction=translate&group=core&language=pl&limit=5000&task=view
http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&taction=translate&group=ext-0-wikimedia&language=pl&limit=10000&task=view

Paweł Zienowicz

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Awersowy
W dniu 29 lutego 2012 11:22 użytkownik Paweł Zienowicz
<[hidden email]> napisał:
I szczerze mówiąc nie mam pojęcia co jest w tym takiego szokującego?

--
Pozdrawiam,
Awersowy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Awersowy

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Piotr Gackowski
In reply to this post by Piotr Gackowski
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Piotr Gackowski
In reply to this post by Piotr Gackowski
> > Steward - stewardessa
> > http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-steward-member/pl&action=edit&loadgroup=ext-0-wikimedia&loadtask=view

> I szczerze mówiąc nie mam pojęcia co jest w tym takiego szokującego?

Najwyraźniej coś było:

http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki%3AGroup-steward-member%2Fpl&action=historysubmit&diff=3720637&oldid=3344516

PMG



_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Daniel ~ Leinad
In reply to this post by Piotr Gackowski
Wczoraj już proponowałem zmianę i dziś ją wprowadziłem - nie ma sensu
rozszerzać semantyki słowa, gdy można opisać uprawnienie na wzór
pozostałych, tzn. z końcówką "-ka".

A poza tym też nie widzę z tym problemu, nikt jeszcze od tego
przyrodzenia nie stracił :-)

--
Daniel // Leinad


W dniu 29 lutego 2012 11:46 użytkownik PMG <[hidden email]> napisał:
>> Steward - stewardessa
>> http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-steward-member/pl&action=edit&loadgroup=ext-0-wikimedia&loadtask=view
>
> Dziękuję. Widzę jednak małe zamieszanie:
> http://www.sjp.pl/stewardessa
> kontra
> http://www.sjp.pl/stewardesa
> http://pl.wiktionary.org/wiki/stewardesa

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Piotr Gackowski
In reply to this post by Piotr Gackowski
Jedyne co znalazłem to
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kawiarenka/Propozycje#Stosowanie_poprawnej_polszczyzny_w_nazwach_zawod.C3.B3w
i
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kawiarenka/Artyku%C5%82y#Pilotka_i_Pilot
gdzie dyskusja zakończyła się sporo przed obecną dyskusją  związaną z wypowiedzią pani (minister|ministry) Muchy.

PMG

Dnia 29-02-2012 o godz. 10:41 Maciej Król napisał(a):

> WP:BAR. Polecam. Stolik chyba Zasady.
>
> W dniu 29 lutego 2012 10:37 użytkownik PMG <[hidden email]> napisał:
>
> > Witam
> >
> > Jak w świetle
> >
> > http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114883,11247804,Mucha__Prosze_mi_mowic_ministro__Bralczyk__Mozna_walczyc_.html
> >
> > i podobnych wiadomości ogólnego nieakceptowania tej formy wygląda sprawa
> > żeńskich form? Nie znalazłem ani jednej pozytywnej opinii na razie - ale
> > może szukam w złej części internetu. W rozmowach była podawana forma
> > "ministra" jako przykład że można "feminizować" męskie słowa. Teraz
> okazuje
> > się że jednak ta forma nie jest akceptowana. Czy ktoś planuje podłączenie
> > się pod ogólną dyskusję w tym względzie?
> >
> > Druga sprawa - jakie są obecnie kobiece formy uprawnień "bot", "steward",
> > "biurokrata", "CheckUser", "rewizor"? W MediaWiki 1.19 wprowadzono kobiece
> > formy uprawnień, ale na razie mamy tylko administratorki i redaktorki. Nie
> > wiem gdzie tego szukać na translatewiki, a chciałbym się dowiedzieć czy
> > będziemy mieli "stewardesy"  "stewardy", "stewardki" czy jakoś jeszcze
> > inaczej. Jeżeli dajmy na to Maire ustawi sobie zmienną "płeć" to będzie
> > "biurokratką"?
> >
> > PMG
> >
> > --
> >          PMG
> >      BORN TO READ
> >    www.actionmag.pl
> >      wikipedia.pl
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Lista dyskusyjna WikiPL-l
> > [hidden email]
> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
> >
>
>
>
> --
> Z poważaniem,
>
> Maciej Król
> _______________________________________________
> Lista dyskusyjna WikiPL-l
> [hidden email]
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l




_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Dorożyński Janusz (4-webd)
In reply to this post by Paweł Zienowicz
| -----Original Message-----
| From: [hidden email] [mailto:wikipl-l-
| [hidden email]] On Behalf Of Paweł Zienowicz
/
 Czyli zataczając koło :-)) , bo niby dlaczego tylko formy żeńskie mają (no
chyba że konsekwentnie mamy postrzeganie poprzez paradygmat żebra) pochodzić
od męskich, męskie równie dobrze mogą pochodzić od żeńskich:

| Steward - stewardessa

-> stewardess

/
| Biurokrata - biurokratka

-> biurokratek

/
| Checkuser - checkuserka

-> czekjuserek

/
| Rewizor - rewizorka

-> rewizorek

Przy końcówkach -a mamy problem z głowy. Czyli jednym słowem - brawo
ministra doktora Mucha.

        Pzdr., Janusz "Ency" Dorożyński


_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Paweł Zienowicz
In reply to this post by Piotr Gackowski
W dniu 2012-02-29 11:49, PMG pisze:
>>> Steward - stewardessa
>>> http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-steward-member/pl&action=edit&loadgroup=ext-0-wikimedia&loadtask=view
>
>> I szczerze mówiąc nie mam pojęcia co jest w tym takiego szokującego?
>
> Najwyraźniej coś było:
>
> http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki%3AGroup-steward-member%2Fpl&action=historysubmit&diff=3720637&oldid=3344516

"steward" występuje w słowniku języka polskiego

http://sjp.pwn.pl/slownik/2524201/steward

W formie żeńskiej stewardessa.

Poproszę o źródło dla słowa "stewardka".

Paweł Zienowicz

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Powerek38
In reply to this post by Dorożyński Janusz (4-webd)
Fajnie, możemy sobie robić żarty, ale to mimo wszystko jest krok w
dobrym kierunku, jeśli chodzi o plWiki.

Ja jako politolog jestem święcie przekonany, że minister Mucha z dużym
kunsztem zastosowała u Lisa technikę odwracania uwagi mediów, która w
świecie amerykańskiej polityki nazywa się "stunt", czyli w dosłownym
tłumaczeniu "numer kaskaderski" (może nie będę rozwijał tego szerzej, to
nie jest dobre forum na takie analizy), ale niech to nam nie przekreśla
wszystkiego, co wiąże się z końcówkami. Skoro zmieniło się u nas coś na
lepsze (a ja jestem co do tego przekonany), to cieszmy się  :)

Powerek38


W dniu 2012-02-29 12:06, Dorożyński Janusz pisze:

> | -----Original Message-----
> | From: [hidden email] [mailto:wikipl-l-
> | [hidden email]] On Behalf Of Paweł Zienowicz
> /
>   Czyli zataczając koło :-)) , bo niby dlaczego tylko formy żeńskie mają (no
> chyba że konsekwentnie mamy postrzeganie poprzez paradygmat żebra) pochodzić
> od męskich, męskie równie dobrze mogą pochodzić od żeńskich:
>
> | Steward - stewardessa
>
> ->  stewardess
>
> /
> | Biurokrata - biurokratka
>
> ->  biurokratek
>
> /
> | Checkuser - checkuserka
>
> ->  czekjuserek
>
> /
> | Rewizor - rewizorka
>
> ->  rewizorek
>
> Przy końcówkach -a mamy problem z głowy. Czyli jednym słowem - brawo
> ministra doktora Mucha.
>
> Pzdr., Janusz "Ency" Dorożyński
>
>
> _______________________________________________
> Lista dyskusyjna WikiPL-l
> [hidden email]
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
>


_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Awersowy
In reply to this post by Dorożyński Janusz (4-webd)
W dniu 29 lutego 2012 12:06 użytkownik Dorożyński Janusz
<[hidden email]> napisał:
>
> Przy końcówkach -a mamy problem z głowy. Czyli jednym słowem - brawo
> ministra doktora Mucha.
>

Generalnie się z Tobą zgadzam - nowe żeńskie nazwy zawodów i funkcji
jednocześnie są zdrobnieniami i upupiają kobiety (sorry, "kobietki"
:-). Np. w przypadku kobiety-kierowcy IMHO lepiej brzmi [ta] kierowca,
a nie "kierowniczka". Niestety jednak da się zauważyć wyraźną
tendencję do tworzenia form żeńskich z -ka i walka z tym jest chyba
skazana na niepowodzenie.

--
Pozdrawiam,
Awersowy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Awersowy

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Piotr Gackowski
In reply to this post by Piotr Gackowski
Dnia 29-02-2012 o godz. 12:06 Dorożyński Janusz napisał(a):

> | -----Original Message-----
> | From: [hidden email] [mailto:wikipl-l-
> | [hidden email]] On Behalf Of Paweł Zienowicz
> /
>  Czyli zataczając koło :-)) , bo niby dlaczego tylko formy żeńskie mają (no
> chyba że konsekwentnie mamy postrzeganie poprzez paradygmat żebra)
> pochodzić
> od męskich, męskie równie dobrze mogą pochodzić od żeńskich:
>
> | Steward - stewardessa
>
> -> stewardess
>
> /
> | Biurokrata - biurokratka
>
> -> biurokratek
>
> /
> | Checkuser - checkuserka
>
> -> czekjuserek
>
> /
> | Rewizor - rewizorka
>
> -> rewizorek
>
> Przy końcówkach -a mamy problem z głowy. Czyli jednym słowem - brawo
> ministra doktora Mucha.
>

Rozumiem że zaraz mamy botem poprawiać piłkarki na piłkary a narciarki na narciary.

WP:OR, WP:WER.

PMG



_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Awersowy
W dniu 29 lutego 2012 12:22 użytkownik PMG <[hidden email]> napisał:
> Rozumiem że zaraz mamy botem poprawiać piłkarki na piłkary a narciarki na narciary.
>
> WP:OR, WP:WER.
>

Mylisz rejestry języka - "rewizor" w sensie osoby, która ma jakieś tam
uprawnienia w Wikipedii to >gwara środowiskowa<. Takim samym
neologizmem w języku polskim ogólnym jest "wikipedysta".
Zasady Wikipedii nie mają tu nic do rzeczy.

--
Pozdrawiam,
Awersowy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Awersowy

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Wikipedysta Mikołka
In reply to this post by Paweł Zienowicz
On 29/02/2012 11:11, Paweł Zienowicz wrote:
> "steward" występuje w słowniku języka polskiego
>
> http://sjp.pwn.pl/slownik/2524201/steward
>
> W formie żeńskiej stewardessa.
>
> Poproszę o źródło dla słowa "stewardka".

W słowniku jest przez jedno "s", ale mniejsza z tym. W tym wypadku mamy
ugruntowane w języku polskim słowo, stosowane może już od
dziesięcioleci, i nic nie musimy wymyślać.

Co więcej powinno ono być o wiele bardziej zadowalające dla feministów i
feministek, bo różni się od "stewardki" tym, czym "ministra" od
"ministerki".


Mikołka

--
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Mikołka
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Mikołka

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Gemma-8
In reply to this post by Paweł Zienowicz
> Poproszę o źródło dla słowa "stewardka".

Nie ten trop. Tu nie chodzi o polskiego stewarda (kelnera), tylko angielskiego w
rozumieniu zarządcy.

Angielski steward (zarządca) ma w języku polskim kalkę językową, a jego forma
żeńska jest (jak na razie) potencjalna, a poprawnie utworzona zgodnie z zasadami
j. polskiego brzmieć będzie właśnie stewardka.

Beno


_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Daniel ~ Leinad
In reply to this post by Paweł Zienowicz
> "steward" występuje w słowniku języka polskiego
>
> http://sjp.pwn.pl/slownik/2524201/steward
>
> W formie żeńskiej stewardessa.
>
> Poproszę o źródło dla słowa "stewardka".

To, że "steward" istnieje w SJP nie ma dla nas znaczenia, bo polskie
słowo jest zapożyczeniem o zawężonej semantyce, zapominającym o
szeregu innych znaczeń.

Dlatego w MediaWiki stosujemy wprost angielską nazwę "steward" (patrz
różnorodność znaczeń: http://dictionary.reference.com/browse/steward)
i w tym momencie zyskujemy możliwość utworzenia żeńskiej formy, a więc
nie ma przeciwwskazań by miało ono konstrukcję "-ka".

No i co ważne nie ma w angielskim odpowiednika słowa "stewardesa" o
tak szerokim znaczeniu jak "steward", dlatego rozszerzanie na siłę
znaczenia w języku polskim uważam za o wiele gorsze zjawisko niż
prosty zabieg dodania "-ka".

--
Daniel // Leinad

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Wikipedysta Mikołka
In reply to this post by Gemma-8
On 29 February 2012 11:29:57, Gemma wrote:
>> Poproszę o źródło dla słowa "stewardka".
>
> Nie ten trop. Tu nie chodzi o polskiego stewarda (kelnera), tylko angielskiego w
> rozumieniu zarządcy.
>
> Angielski steward (zarządca) ma w języku polskim kalkę językową, a jego forma
> żeńska jest (jak na razie) potencjalna, a poprawnie utworzona zgodnie z zasadami
> j. polskiego brzmieć będzie właśnie stewardka.

Steward, nawet na statku powietrznym, to nie kelner, ale osoba
opiekująca się pasażerami, również ich bezpieczeństwem. W języku
angielskim to jedno i to samo słowo, właśnie pierwotnie oznaczające
opiekuna domu [1], a dziś używane w kilku innych przypadkach. Czy
powinno mieć zatem dwie różne formy w języku polskim?

[1] http://oxforddictionaries.com/definition/steward?q=steward

--
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Mikołka
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Mikołka

_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Żeńskie formy

Gemma-8
> Steward, nawet na statku powietrznym, to nie kelner, ale osoba

Angielski jest językiem polisemantycznym do bólu. Tu chodzi o stewarda
komputerowego, a zupełnie normalną praktyką, także w j. polskim, jest
różnicowanie odmian w celu lepszego rozumienia znaczenia wyrazu.

np.:

przypadk_u (zdarzenia losowego) i przypadk_a (pojęcia gramatycznego)
rzecz_y_pospolitej (republiki) i Rzeczpospolitej (gazety)
klien_ci (handel) i klien_ty (informatyka)

stąd też:

stewardesa i stewardka

Beno


_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
[hidden email]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
1234